![Knjiga ili život: Jenny Erpenbeck i Tena Lončarević](https://televio.hr/static/backdrops/543/4616543_1280.jpg)
Knjiga ili život: Jenny Erpenbeck i Tena Lončarević
Njemačkoj književnici Jenny Erpenbeck već godinama najavljuju da će dobiti Nobelovu nagradu, još ju nije dobila ali je zato sada za roman ”Kairos”, zajedno s prevoditeljem Michaelom Hofmannom koji ga je preveo na engleski jezik osvojila Međunarodnu nagradu Booker. Jenny Erpenbeck mi smo upoznali prije nekoliko godina i na Sajmu knjiga u Puli, razgovarali o romanima ”Večer svih dana” koji je na hrvatski prevela Romana Perečinec i ”Nepravilni glagoli” u prijevodu Andija Jelčića. Poslije intervjua s autoricom razgovaramo o romanu ”Kairos” koji je prevela Ana Nemec. Slijedi razgovor o zbirci priča vinkovačko županjske spisateljice Tene Lončarević čije priče pokazuju snažnu sklonost ka društvenim, pa i povijesno osjetljivim temama, onima o kojima se oportunistički šuti. Priče su smještene u istočnu Slavoniju, ponegdje je njihova zavičajnost naglašena i lokalnim idiomom a tu su i te stare trošne kuće koje bi trebalo srušiti kako bi se otvorio prostor za nove kuće, za nove perspektive.
Dodatne informacijeO emisiji
Njemačkoj književnici Jenny Erpenbeck već godinama najavljuju da će dobiti Nobelovu nagradu, još ju nije dobila ali je zato sada za roman ”Kairos”, zajedno s prevoditeljem Michaelom Hofmannom koji ga je preveo na engleski jezik osvojila Međunarodnu nagradu Booker. Jenny Erpenbeck mi smo upoznali prije nekoliko godina i na Sajmu knjiga u Puli, razgovarali o romanima ”Večer svih dana” koji je na hrvatski prevela Romana Perečinec i ”Nepravilni glagoli” u prijevodu Andija Jelčića. Poslije intervjua s autoricom razgovaramo o romanu ”Kairos” koji je prevela Ana Nemec. Slijedi razgovor o zbirci priča vinkovačko županjske spisateljice Tene Lončarević čije priče pokazuju snažnu sklonost ka društvenim, pa i povijesno osjetljivim temama, onima o kojima se oportunistički šuti. Priče su smještene u istočnu Slavoniju, ponegdje je njihova zavičajnost naglašena i lokalnim idiomom a tu su i te stare trošne kuće koje bi trebalo srušiti kako bi se otvorio prostor za nove kuće, za nove perspektive.